“Przekrój” for Beginners
i
Illustration by Marek Raczkowski
Art

“Przekrój” for Beginners

A History of the Magazine
Paulina Wilk
Reading
time 14 minutes

In the heavy, post-war atmosphere a magazine was born, created from humour, absurdity, lightness and colour. “Przekrój” was a phenomenon. It was unlike anything else; set sideways to the course of the regime and operating in technical poverty. It was quite simply an impossibility. And yet there it was, and everyone read it, from the back to the front.

The war was still on when the first issue in April 1945. An accident had helped. On a street in Łódź, Jerzy Borejsza, the head of a growing publishing empire called Czytelnik, bumped into Marian Eile. They knew each other from before the war when Eile had been secretary of the Wiadomości Literackie [Literary News]. Borejsza was looking for people to create a weekly illustrated supplement. Eile hopped into a little crop sprayer plane and flew as fast as he could down to Kraków, where priceless technical and intellectual materials were stored: printing presses that still worked and, living one above the other in the same tenement block, a group of writers and artists who had survived the wartime conflagration. Jerzy Putrament – who was meant to be the editor-in-chief – had the misfortune of being shot. During his recovery, he simply said to Eile: “Take my place.” So Eile took over – for the next 24 years and 1277 weekly issues of “Przekrój”, without which, for many, life under socialism would have been unbearable. Years later, Agnieszka Osiecka wrote that “Przekrój” “was a lesson in laughter, tact and sensitivity. ‘Przekrój’ had created something which de facto didn’t exist: the illusive literary salon.” Konstanty Ildefons Gałczyński, who wrote for the weekly for many years and who was the author of the column Teatrzyk Zielona Gęś [Green Goose Theatre], put it more succinctly, inventing the notion of ‘“Przekrój” civilization’.

“Przekrój”’s spark

“Lightly; the magazine should have a light touch,” believed Eile, a permanently dissatisfied perfectionist. He was the ideal editor, who always spotted unnecessary words in a text and came up with the best titles. He was a skilled draughtsman and someone who liked to see everything through to the end. He was charismatic and very personable in private but, at work, he was demanding and sometimes brusque. He knew how to inspire, but also how to say no. To outstanding writers, who he would go on to employ for years, he would say grudgingly: “Well, stay for a trial period. One week…” He rarely gave praise. In his Paris days, he had soaked up refinement and style. He was popular with the ladies, yet often dressed scruffily, wandering

Information

You’ve reached your free article’s limit this month. You can get unlimited access to all our articles and audio content with our digital subscription. If you have an active subscription, please log in.

Subscribe

Also read:

Matured into Immaturity
i
With Filutek in the 40's, still in Toruń. Photo from Lengren family archive.
Experiences

Matured into Immaturity

The Life of Zbigniew Lengren
Katarzyna Lengren

“My father was always in a hurry; he was forever irritated, absent, preoccupied with romantic affairs and coming up with new jokes, which he then ‘tested’ on us regardless of our mood. Always young at heart, he will remain so forever.” Zbigniew Lengren, the celebrated illustrator of “Przekrój” who would celebrate his 101st birthday this February, is remembered by his daughter, Katarzyna.

His parents met before World War I and went on dates to the Zachęta art gallery in Warsaw. My grandmother used to say that this was probably the reason for her son’s artistic talent. She did not have artistic talents herself, and she was also tone deaf – her singing was terrible. However, she was beautiful, with a beauty that reflected the times. She did everything with deliberation, keeping perfect order all around her. She was even able to discipline her genes, that is, to be born with the exact kind of beauty that was fashionable in her time – how typical of her! My father’s father, Juliusz, was also extremely handsome, but he was far from disciplined in his life. Born in Poland to the Swedish Loenngren family (spelled with a double ‘n’), he spoke many languages, each with a comical Swedish accent. Well-educated and sophisticated, he received a commercial attaché job at Cedergren’s telephone company on Zielna Street, on the top-floor of Warsaw’s first skyscraper. Juliusz was bright and intelligent. He sang and played the guitar, loved Viennese cabarets and beautiful women. Everything that was permanent tired him – even marriage.

Continue reading