NIEPOKÓJ
Niespokojni
Linn Ullmann
tłumaczenie: Iwona Zimnicka
Czuła dekonstrukcja rodzinnego świata. Córka Liv Ullmann i Ingmara Bergmana opisuje życie obok sławnych rodziców, którzy postawili sobie za cel przeobrażenie własnych doświadczeń w poetyckie historie. Przenikliwa autobiograficzna powieść norweskiej pisarki. Literacko wyśmienita.
Lincoln w Bardo
George Saunders
tłumaczenie: Michał Kłobukowski
Polifoniczna opowieść o stracie, żałobie i smutku. Oszalały z żalu Abraham Lincoln dwukrotnie przyjeżdża konno na cmentarz, by wyciągnąć z trumny ciało swojego zmarłego syna. Saunders na skraju snu i świadomości opowiada o tym, co pomiędzy szczelinami. Oryginalnie i wzruszająco.
Co pozwala powiedzieć noc
Pierre J. Mejlak
tłumaczenie: Krzysztof Szczurek
Ten tom opowiadań o trudnych momentach w życiu (śmierci czy porzuceniu) raz jest refleksyjny, raz żartobliwy. A czasem jedno i drugie. Czyli jak w życiu. Warto poznać autora, który jest nadzieją maltańskiej literatury.
Stopa od nogi
Marta Kozłowska
Momentami mocno surrealistyczna powieść drogi, która wiedzie przez współczesną Polskę widzianą w krzywym zwierciadle konsumpcjonizmu. Hydraulik w średnim wieku rusza w podróż, by poznać szczegóły śmierci przyjaciela-listonosza, a także by go pomścić. Obiecujący debiut.
W SZCZEGÓLNOŚCI
Ucho igielne
Wiesław Myśliwski
„Nie powinno się jednak odwiedzać dawnych miejsc, bo to nie są już te same miejsca. Miejsca jak wszystko przemijają”. Tak opowiadać o życiu i pamięci potrafi tylko Myśliwski. Przenikliwie, czule, bez żadnego zbędnego słowa. Poruszająca historia o upływie czasu.
Widzi mi się
Zadie Smith
tłumaczenie: Justyn Hunia
Celne, choć budzące skrajne emocje i skłaniające do myślenia eseje. Autorka podkreśla, że jej spojrzenie na ludzkie „ja” jest niemodne, i namawia, żeby jej myśli modyfikować i wykorzystywać według własnego widzimisię.
Kirke
Madeline Miller
tłumaczenie: Paweł Korombel
„Wstąpiłam do lasu i moje życie się rozpoczęło”. Artyści opowiadają tę historię od tysięcy lat. Kirke inspirowała Owidiusza, Joyce’a i Atwood, ale to pod piórem Miller historia greckiej bogini staje się oryginalna, bliska i niesamowicie wciągająca. Ambrozja na kobiecą siłę.
Kwiaty w pudełku. Japonia oczami kobiet
Karolina Bednarz
Kobiety w Japonii często nazywa się „kwiatami”. I równie często się je zamyka – w społecznej roli, w ustalonej formie, w domu, w potrzasku lub w tytułowym – choć metaforycznym – pudełku. Reportaż pokazuje, że współczesne Japonki miałyby wiele powodów, aby napisać: #MeToo.
PRZEMOC
Ścigając krzyk. Dzieje wojny z narkotykami
Johann Hari
tłumaczenie: Janusz Ochab
Historia walki z narkotykami w XX w., która ukazuje polityczne i społeczne przyczyny delegalizacji używek i powstania czarnego rynku. Fascynująca, odurzająca nową perspektywą. Obowiązkowa lektura dla tych, którzy lubią zażyć odmiennego myślenia.
Noblista z Nowolipek. Józefa Rotblata wojna o pokój
Marek Górlikowski
Ilu Polaków dostało Pokojową Nagrodę Nobla? Tylko Lech Wałęsa? Nieprawda. Był jeszcze ktoś. Mało kto pamięta o Józefie Rotblacie. Autor wyjaśnia, jak to się stało, że elektryk z Muranowa najpierw stał się jednym z ojców amerykańskiej bomby atomowej, a pół wieku później odbierał międzynarodowe laury za walkę z tą straszną bronią.
Historia przemocy
Édouard Louis
tłumaczenie: Joanna Polachowska
W Wigilię 2012 r. w Paryżu powieściopisarz Édouard Louis padł ofiarą napaści na tle seksualnym. Został niemalże zamordowany przez człowieka, którego poznał tego wieczoru i zaprosił do domu. Jego książka to historia tej przemocy. Odważna i mocna analiza uprzedzeń, homofobii i życia w strachu.
POEZJA
Znowu pragnę ciemnej miłości
red. Joanna Lech
W odpowiedzi na zjawisko tzw. instapoezji, czyli wydawanych drukiem wierszy z Instagrama, młoda poetka Joanna Lech postanowiła zebrać i wydać w nowoczesny sposób antologię miłosnych wierszy. Od Różewicza i Wojaczka po Świetlickiego i Wolny-Hamkało.
Wejdź do mnie
Marek K.E. Baczewski
Poetycki warsztat miłości i sposobów pisania o niej z wybuchowymi niespodziankami. Żar, romantyzm, lament i owo zimne: „Zostańmy przyjaciółmi”. A wszystko, jak zwykle u Baczewskiego, dzieje się przede wszystkim w języku.
Cierpienia młodej Hany
Katja Gorečan
tłumaczenie: Miłosz Biedrzycki
Liryczna, nasuwająca lekkie skojarzenia z poetycką powieścią, historia 20-letniej artystki, która maluje, pali i obgryza paznokcie. To także piękna rozprawa z kobiecością – seksualnością i wściekłością na rzeczywistość. Przekroczenie tabu i wyrafinowany humor.
11 przypisów do „22” oraz 33 inne obiekty tekstowe
Marcin Sendecki
Jeden z najciekawszych poetów swojego pokolenia powraca z nieoczywistymi tekstami nawiązującymi m.in. do jednego z jego poprzednich tomików. Meandrujące, pełne nagłych narracyjnych skrętów wiersze, które wymykają się tradycyjnemu odbiorowi.